一定期間更新がないため広告を表示しています

  • -
  • -
  • -
  • by スポンサードリンク

シロガネーゼという単語が頭の片隅にあったので、
「白金高輪」を「しろがねたかなわ」、「白金台」を「しろがねだい」と打ったら
変換できなかった。

「しろかね」が正解だった。
私は連濁(後ろの語が濁る事)には寛容でありたいが、現代は変換が命だから、
変換できなければ、やはり多少イラつく。
言葉を産むのは結構な事と思うが、やはりこの辺りは誤解を招かないよう、御考慮願いたい。

ちなみに高輪を「たかナわ」とスッと読めるのは、某有名ホテルの御陰だと思う。

  • -
  • 00:00
  • -
  • -
  • by スポンサードリンク

Comment
以前居た会社にそのあたりと戸と持ってたから、どう読むのかわからなかったですね(^^;
「潮来」も「いたこ」とは読めなかったですね(^^;
変換できるのは、多分関東の人が作ってるからだと感じますけど。ジャスト系のATOKならどうかなあとMACにはあまり関係ないですね(^^;
  • bubu@
  • 2010/01/11 19:59
bubu@さん
「いたこ」も確かに普通には読めませんね。橋幸夫の「潮来笠」のせいで読めます。笑
市町村名語源辞典によると、方言で「潮」を「イタ」と言った、とありました。
ATOK、Macでも頑張ってますよ。でも昨年末からGoogleも攻めてきてますしね〜。
Google IMEは出始めに試用したのですが、感心するほどすごいけど、若干良識に欠けるのが何とも。笑
  • 芥月
  • 2010/01/12 00:15





   

PR

Calendar

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
<< July 2020 >>

Link(Blog)

【50音順】
大阪を歩こう
(osakawalkerさん)
気まぐれblog
(miz0001さん)
雑多な「雑記帳」
(bubu@さん)
やま♪の徒然日記
(やま♪さん)
よろしくどうぞ
(まついよしおさん)
-----
うちへのリンクは複数コメント頂いた方なら自由です

降水予報・近畿

Archive

Recommend

Mobile

qrcode

Selected Entry

Comment

Link

Profile

Search

Other

Powered

無料ブログ作成サービス JUGEM